A second poetic translation in one day? The medication must be working:
苏老泉二十七
始发愤读书籍
彼既老犹悔迟
尔小生宜早思
Old Scholar Su was half through life
When he resolved to learn;
And he regretted all those years
That he allowed to burn.
Start reading now while you're yet young
And you'll exceed his reach;
Spend wisely every day and year
And learn what it can teach.
A verse of Three Character Classic, an educational poem for ancient Chinese children, rhyming translation by me. It's referencing the story of Su Xun, who did not get crackin' until he was 27, but was a highly respected scholar by the end of his life. https://en.wikipedia.org/wiki/Su_Xun
#classicalchinese #translation #poetry
苏老泉二十七
始发愤读书籍
彼既老犹悔迟
尔小生宜早思
Old Scholar Su was half through life
When he resolved to learn;
And he regretted all those years
That he allowed to burn.
Start reading now while you're yet young
And you'll exceed his reach;
Spend wisely every day and year
And learn what it can teach.
A verse of Three Character Classic, an educational poem for ancient Chinese children, rhyming translation by me. It's referencing the story of Su Xun, who did not get crackin' until he was 27, but was a highly respected scholar by the end of his life. https://en.wikipedia.org/wiki/Su_Xun
#classicalchinese #translation #poetry
1