Damus
Bujać! · 1w
For all the English speakers asking what does „Bujać!” mean. 
tle;dr: I’ve stolen it from Julian Tuwim - poet who wrote „Do prostego człowieka” back in 1929 (sic!).

Translated by:...
JesterHodl profile picture
Bujać has at least two meanings: "GTFO" and "telling made up stories"

I think @MadMunky2140 is right here with "bounce out".

"Tell us another" suggests the translator took it as "made up stories", which to me is not what the author meant.
3❤️1❤️1
MadMunky2140 · 1w
simplifications !!!!
MadMunky2140 · 1w
im not linqistic person at ale , but gypsys simplify things , bouce out is exacl to da core
Gracjan Pietras · 1w
I think Tuwim is referring to telling made-up stories in the poem. @Gadaj obviously meant “GTFO” when he used it to name his project 😃